إشكالية ترجمة المصطلح: مصطلح الصلاة بين العربية والعبرية أنموذجاً للدكتور عامر الزناتي الجابري
تعد مشكلة ترجمة المصطلح من أهم ماتعترض سبيل المترجم باعتبار أن المصطلح يتضمن شحنات ثقافية تقف في خلفية النص الأصلي […]
تعد مشكلة ترجمة المصطلح من أهم ماتعترض سبيل المترجم باعتبار أن المصطلح يتضمن شحنات ثقافية تقف في خلفية النص الأصلي […]
القرآن الكريم, كتاب الله تعالى أنزله لعباده ليضع لهم منهجاً يعيشون به بطمأنينةٍ وسلامٍ, على اختلاف ألوانهم, وأجناسهم, وأذواقهم. هذا
اشتملت الدراسة على مبحثين, ومقدمة, وتمهيد. تناول المبحث الأول صوراً من الامتهان المتعمد, وشبه المتعمد للنص القرآني, وجاء هذا في
يتحدث هذا البحث عن صلة الرحم الكافرة, ويقصد بالكافرة غير المسلمة, كتابية كانت أو وثنية, وكان من دواعي الكتابة فيه
فصَّل البحث في المفاهيم الاصطلاحية للإعراب, ثم في معالم المسيرة التاريخية لعمليات التحليل بثرائها وسعة أفقها, وقد تأكد لنا أنه
هدف هذا البحث دراسة أقوال العلماء في كيفية ترتيب سور القرآن الكريم, وجاء البحث في مقدمة وثلاثة مباحث وخاتمة, وشملت
اشتمل البحث على مقدمة موجزة عن أهمية النظم في القراءات, ثم التمهيد, وفيه ترجمة مختصرة لأبي حيان رحمه الله, وعرض
تهدف هذه الدراسة إلى بيان ما اشتمل عليه تفسير الطبري من أصول علم الرسم العثماني وقواعده, وبيان مدى اعتماد العلماء
تناولت في هذه الدراسة مجموعةً من الترجمات الفرنسية والإنجليزية التي لقيتْ رواجاً معتبراً عند الدارسين, لما عُرفت به من دقّة
الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على سيد الأنبياء والمرسلين, وعلى آله وصحبه إلى يوم الدين, أما بعد: فمسألة الهمز